Sermón: Renunciando el renunciar

ash_weds_cross-1“Domingo de Ceniza” / “Ash Sunday”
5 Marzo, 2017 / March 5, 2017
First Lutheran Church of Logan Square

Mateo 6:1-6, 16-21
Matthew 6:1-6, 16-21

Hoy, empezamos el tiempo de la Cuaresma por observar el Miércoles de Ceniza – o en este caso, el Domingo de Ceniza. La Cuaresma es un tiempo de arrepentimiento, en que renovamos nuestra devoción a la vida de fe. Pero para muchas personas, este tiempo se ha convertido en un tiempo de abnegación solamente. Ha vuelto a ser un tiempo de castigarnos a nosotros mismos y de sentirnos culpables por fallar en vivir vidas perfectas. Igual que los “hipócritas” en nuestro evangelio para hoy, muchos de nosotros pasamos la Cuaresma orando y ayunando – tal vez renunciamos al azúcar o chocolate o a otras cosas que nos gustan. Pero a veces puede ser fácil perder la razón *porque* hacemos estas cosas.

Tal vez ustedes no. Pero yo sé que para mi, ha sido difícil. Por muchos años, mi práctica cuaresmal ha sido renunciar algún tipo de comida. He renunciado al azúcar y al soda y carbohídratos. El año pasado, para la Cuaresma, comí sólo verduras crudas y nada más. Fue muy poco saludable. Y siendo honesta, lo que quería hacer en realidad era continuar mi resolución del Año Nuevo de bajar de peso.

Aunque intentaba convencerme a mi misma que lo hacía para Dios, la verdad es que lo hacía para mi y para quedar bien con los demás. Como los hipócritas en nuestro texto, me preocupaba más por lo que pensaban los demás que por lo que pensaba Dios. Para mi, la Cuaresma no era un tiempo de arrepentirme y volver a Dios, sino un tiempo de castigarme.

Today, we begin the season of Lent by observing Ash Wednesday – or, in this case, Ash Sunday. Lent is a season of repentance. It’s a season of turning back to God, and renewing our devotion to living out our faith. But for many people, Lent has become more of a season of self-denial. It’s become a season in which we beat ourselves up and feel guilty for all the ways that we have fallen short of living up to expectations. Like the “hypocrites” in our gospel text for today, many of us choose to pray and fast – maybe we give up sugar or facebook or other things we enjoy. But it can be easy to lose sight of the reason *why* we do it.

Maybe that’s not you. But I know for me, it’s often been a struggle. For many years, my Lenten practice has been to give up some kind of food for Lent. I’ve given up sugar and soda and carbohydrates. Last year for Lent, I limited my diet to eating only raw vegetables and nothing else. It wasn’t very healthy. And if I’m being honest with myself, what I was actually doing was trying to keep up with my New Year’s resolution to lose weight.getty_rm_photo_of_woman_picking_at_food

Even though I tried to find ways to make it about God, the truth is that there wasn’t a whole lot about my Lenten practice that was a spiritual practice. Like the hypocrites in our text, I was more concerned about what other people might think of me than about what God might think about me. I was trying to live up to an ideal that was always just out of reach. Instead of being a season for turning back to God, Lent for me turned into a season for punishing myself.

De alguna manera, creo que los hipócritas en nuestro texto se castigaban a ellos mismos como yo hacía. Pensaban ganar la salvación por ganar la aprobación de los demás. Pero en vez de renunciar el chocolate para la Cuaresma, hacían disciplínas rigurosas de ayunar y limosnar y orar. Se cubrieron de cenisas y se humillaron en lugares públicos para que los demás los vieran y los dijeron que eran justificados. En realidad, lo siento un poco por ellos. Querían hacer lo correcto.

Pero Cristo, en este texto, totalmente cambia este concepto de la justicia. Este texto forma parte de su Sermón de la Montaña, en que Cristo predicaba a una gran multitud de gente. Y puede que esta parte sorprendió a mucha gente. Cristo observa que los hipócritas hacían lo que hacían por ganar la aprobación de los demás. Y como buscaban la aprobación de personas terrenales, sólo recibirían recompensas terrenales. En vez de esto, Cristo anima a sus seguidores a buscar algo más grande. En vez de preocuparse por lo que piensen los demás, dijo que deben de preocuparse por lo que piensa Dios.

Cristo amplía nuestro entendimiento de estas prácticas de oración y ayuna y limosna. Nos enseña que el punto de estas prácticas no es para castigarnos ni tampoco para ganar la aprobación de los demás. El punto es volver a Dios. Y Cristo nos enseña que tampoco hay que preocuparnos por ganar la aprobación de Dios, porque ya la tenemos. Cristo nos enseña que Dios quiere recompensarnos. Dios, nuestro Creador, nos ama profundamente, y quiere que volvamos a él en amor, para que sepamos lo mucho que somos amados. Este es el tesoro en el cielo de lo que hablaba Cristo. Es el amor de Dios, el tesoro que ni la polilla ni el óxido pueden carcomer, ni los ladrones pueden robar.

In a way, I see the “hypocrites” in our text punishing themselves like I did. They thought that the way to salvation was to gain the approval of everyone else. But instead of giving up chocolate for Lent, they engaged in rigorous practices of fasting and giving away their money and praying. They covered themselves in ashes and humbled themselves in public places so that other people could see them and reassure them that they were righteous. I actually feel kind of sorry for them. They were doing what they thought was right.

But Jesus, in this text, totally turns this whole idea of righteousness on its head. This text comes from the middle of Jesus’ Sermon on the Mount, which he preached to a large crowd of people. And this part of his sermon may have been really surprising for people to hear. Jesus points out that the hypocrites were doing what they did in order to gain the approval of other people. And because they were only seeking the approval of earthly people, they would only receive an earthly reward. Instead, Jesus urges his followers to strive for something greater – instead of worrying about what other people think, they should worry more about what God thinks.

Jesus enlarges our vision of what these practices of prayer and fasting and almsgiving really mean. It isn’t about the practices themselves or about punishing ourselves or about worrying about the approval of other people. It is about turning our focus back to God. And Jesus makes it clear that we aren’t even trying to earn God’s approval, because we already have it. He shows us that God wants to reward us. God, our Creator, loves us dearly, and wants us to turn back to God in love, so that we might know how much we are loved. This is the treasure in heaven that Jesus was talking about. It’s the love of God, a treasure that moths and rust cannot destroy and that thieves cannot break in and steal.Compass_Close_Up

El tiempo de la Cuaresma se trata de reorientarnos hacia Dios, de volver a Dios. No es un tiempo para castigarnos con el fin de ganar la aprobación de Dios, ni la aprobación de nadie. Dios ya nos ama. Y eso es suficiente.

Entonces, si queremos renunciar algo para la Cuaresma, fijémosnos mejor en algo más alto. Renunciemos las cosas que impidan que conozcamos el amor de Dios. Renunciemos las cosas que impidan que amemos a Dios, que nos amemos los unos a los otros, y que nos amemos a nosotros mismos. Ayunemos de las dudas y la desesperanza, oremos que se acaben el avaricio y el prejuicio, y soltemos los celos y las ansiedades sobre las cosas de este mundo. Abrémosnos completamente al amor de nuestro Dios.

En este tiempo de Cuaresma, recordamos que somos polvo. Y recordamos que el amor de Dios para nosotros es tan grande que Dios tomó el polvo de nuestra carne mortal y vino a nosotros en la persona de Jesús, viviendo nuestros sufrimientos tanto como nuestras alegrías. Recordamos que nos amó tanto que dió su propia vida para nosotros. Dios nos dió este regalo, para que tengamos no sólo tesoro en el cielo, sino también vida. Amén.

This is what the season of Lent is really about: it’s reorienting ourselves around God, turning ourselves back to God. Lent isn’t about punishing ourselves to earn God’s approval or to earn anyone’s approval. God already loves us. And that is enough.

So if we are going to give up something for Lent, let’s set our sights on something higher. Let’s give up the things that keep us from knowing the love of God. Let’s give up the things that keep us from loving God, from loving one another, and from loving ourselves. Let us fast from self-doubt and despair, pray for an end to greed and prejudice, and give away our jealousy and anxiety over the things of this world. Let us open ourselves fully to our loving God.

In the season of Lent, we remember that we are dust. And we remember that God’s love for us is so great that God took on the dust of our mortal flesh and came to us as the man Jesus, right into the very heart of our human sufferings and joys. We remember that he loved us so much that he laid down his own life for us. Through this redeeming act of love, we have received not only treasure in heaven, but also life. Amen.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

Blog at WordPress.com.

Up ↑

Écrits du jour

Je ne parle pas français.

Allison Siburg

Preaching | Coaching | Recommendations

Discover the Spirit Moving

Are you aware of your soul yearning for connection to God? Do you know there is something more to your faith than what you have found? Read these devotions and prayer practices to explore more deeply.

LUTHERAN MOXIE

"Grace" is a complete sentence.

Timothy Siburg

Thoughts on Stewardship, Leadership, Church and the Neighbor

Pastor Josh Evans

sermons, theological musings, and other ramblings of a queer lutheran pastor

RevGalBlogPals

~creating community for clergywomen~

%d bloggers like this: